Monday, 25 October 2021
409. ZEN REMARKS
Saturday, 28 August 2021
408. ZEN REMARKS
Friday, 21 May 2021
407. ZEN REMARKS
407. At Bodhizendo, koans are presented in English. So practitioners work with koans that have been translated from Chinese to Japanese to Enghish. And translations, being what they are, tend to differ. Take, for example, the koan 'Nansen kills a cat'. In one version it says that he found his monks quarreling over a cat. Other versions have them debating, disputing, arguing. Does it make any difference to our entry into this koan if we see the monks quarreling or arguing or debating?
Thursday, 20 May 2021
406. ZEN REMARKS
406. MASTER GEN-UN-KEN ( DARK CLOUD )
Head and shoulders it stands
-- Mount Perumalmalai --
above the hills and mountains
that cluster at its feet.
Atop this mountain there rests
-- in solemn stillness --
a Dark Cloud that embraces
all who would climb its peak.
Who knows whence it comes
-- or whither it blows --
the Wind that shapes and moves
this Dark ( Perumalmalai ) Cloud?
(For AMA Samy's 85th birthday)
Thursday, 28 January 2021
405. ZEN REMARKS
405. When directed in a koan to 'put out the fire', I must ask myself what does 'put out' mean, that is, how is it used in the grammar of this language game. And again, mind the gap.
Friday, 22 January 2021
404. ZEN REMARKS
404. Does the Master demand the impossible when he tells me 'Put out that fire a thousand miles away!' Not if I am mindful of the nature of 'the gap'.
Sunday, 20 December 2020
403. ZEN REMARKS
403. The Zen novice is directed to go straight on a narrow mountain path with ninety-nine curves. Notice that the narrow winding path is a mountain path. Might this be significant?